Pređi na sadržaj

sutradan

sutradan

sutradan (srpski, ćir. sutradan)

[uredi]

Prilog

[uredi]

Prilog

[uredi]

sutradan, pril.

Oblici:

  1. sutrȁdan, sutràdān, sutràdan, sùtradan, sȕtradān, sȕtradan, sȕtradȃn [1]

Značenja:

  1. Sledećeg dana posle današnjeg, idućeg dana. [1]

Primeri:

  1. Ȍnda su ga sahránili sutràdān. Laćarak [1]
  2. Sutràdan ùstanēmo. Laćarak [1]
  3. Ȍnda sȕtradān gȃzda òtvori sȃt i priglédi kȁko sam čúvo. [2] Novi Bečej Martonoš [1]
  4. Sȕtradān se dòlazi po mlȃdu. Sombor [1]
  5. Sȕtradān se vènču i onda rúčaju svȁtovi — svȁki kod svȏg domàćina di je bȉjo odvèden. Novo Miloševo [1]
  6. Tȍ se ȕveče jȅde i sȕtradan na Bòžić. Buđanovci [1]
  7. Kad se muškárci nȁpiju, sȕtradan se trȇzne sa rásolom. Stari Slankamen Beška Vojka Vršac [1]
  8. Jȃ sùtradan ȍdem u pȍl dvánājst. Bačinci [1]
  9. Sutrȁdan se prȁtu sokákom, svȋradu svírci. Jasenovo [1]
  10. Sutrȁdan trȅbamo da ȉzlijemo. Izbište [1]
  11. Sȕtradȃn smo ìšli ù crkvu. Novi Sad [1]
  12. Sȕtradȃn célo pečénje pečémo. [3] Tomaševac Višnjićevo Vojka Bečej Kikinda Srpska Crnja Bašaid Elemir Aradac Perlez Farkaždin Čenta Sefkerin [1]
  13. A sȁd sȕtradȃn vȅć mȅtu kolíca [za bebu], vȅć ìdu ȕlicom. Beška [1]
  14. Svȉ kȃžedu da je bȍlji hlȅb ònaj koji je jèdan dȃn stòji pa ga sȕtridān jȅdeš. [4] [5] [6] Đala Srpski Krstur Srpska Crnja Kumane [1]
  15. Sȕtridān ìdē se na pògreb i ȍnda se skȕpīmo i idémo nà grōblje. [7] Bašaid [1]
  16. Sȕtridān donèsu i zàfālu što sam im dȁo prȕsluk i dùgmeta. [8] Novo Miloševo [1]
  17. Pȍsle dȏđemo kȕći, namȋrimo kònje ȕveče, sȕtridan pȍnovo. Tomaševac [1]
  18. Sȕtridan se zòve na frȕštuk. [9] Itebej [1]
  19. Sȕtridan ȍpet smo se skȕpili. Vršac [1]
  20. Sȕtridȃn se krȇnemo za Beógrad pȅške. Vršac [1]
  21. Tȏ se sȕtridȃn o rúčku jȇ. [6] Itebej [1]
  22. Sȕtridȃn se vȅjalo. [10] [6] [11] Sefkerin Begeč Mokrin Kikinda Novo Miloševo Žitište Elemir Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina Tomaševac Farkaždin Ilandža Deska Senpeter Čenej [1]


Sinonimi:

  1. sutra [1]


Reference

[uredi]
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić, dr Dragoljub Petrović; Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, Matica srpska, Novi Sad
  2. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 127, 130.
  3. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 267.
  4. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 139.
  5. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 110.
  6. 6,0 6,1 6,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 267.
  7. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 129.
  8. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 125.
  9. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 161.
  10. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 85.
  11. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 53, 57, 64.

Napomene

[uredi]