Pređi na sadržaj

jéditi

jéditi

jéditi (srpski, lat. jéditi)

[uredi]

Glagol

[uredi]

jéditi, {{{vid}}} neprel.

Oblici:

  1. jediti, jȇdim [1]

Značenja:

  1. Dovoditi u stanje jeda, ljutiti, srditi. [1]

Primeri:

  1. Vѐćma me jȇdi neg mòja dѐca. Deronje [1]
  2. Dѐca me jȇdidu pa i[h] òpet vȍlem. [2] [3] [4] Čenej Subotica Gospođinci Đurđevo Begeč Novi Sad Novo Miloševo Itebej Senpeter [1]
  3. Jédiō se mȏj òtac, al níje vrédelo. [5] [6] [7] [4] [8] Deska Laćarak Obrež Đurđevo Kać Novi Sad Novi Kneževac Mokrin Novo Miloševo Itebej Melenci Zrenjanin Orlovat Perlez Jasenovo Crvena Crkva Čenej [1]
  4. Jȇdi se — sȁd je òna ѝmala skrȏz pѐtice, a sȁd ȉma trȋ četvórke. Vizić [1]


Izvedene reči:

  1. jéditi se [1]


Sinonimi:

  1. sikirati [1]


Reference

[uredi]
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 122.
  3. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 316.
  4. 4,0 4,1 Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  5. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 159.
  6. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 155.
  7. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 525.
  8. Radivoj Prokopljević, Čudesna moć sremske klepetuše. Ruma (Srpska knjiga), 2002, 150 str, str. 11.

Napomene

[uredi]