odlaziti

odlaziti

odlaziti (srpski, lat. odlaziti)[uredi]

Glagol[uredi]

odlaziti, {{{vid}}} neprel.

Oblici:

  1. -im [1]
  2. òdlaziti Novi Bečej [2] [1]
  3. odlȁziti [1]

Značenja:

  1. Ići u posetu, posećivati koga. [1]
  2. Napustiti neko mesto, udaljiti se; poći, krenuti, zaputiti se. [3] Krašovo[1]
  3. Doći (kome), posetiti koga; stići, prispeti. [1]
  4. Odati se, posvetiti se nečemu. [1]
  5. Povući se (o vodostaju). [1]
  6. Utrošiti se, potrošiti se. [1]

Primeri:

  1. Ona je pȕno kod Ljílje odlȁzila. Pavliš [1]
  2. Moj otac pusti keru, a ja otignem pa je vežem, da može momak da žviždi. [4] Čenej [1]
  3. Ȍnda òni ȍdu òpēt. Bečej [1]
  4. Ȏn òde. Đala [1]
  5. Baba Kéka zalúdila i ȍdu tȁmo. Bačinci [1]
  6. Kad ȍćemo da ga ùvātimo, ȏn kòrākne, pa ȍde — àmišan! [5] [6] [7] [8] [9] Kumane Turija Srpski Krstur Novi Kneževac Sanad Mokrin Padej Kikinda Novo Miloševo Srpska Crnja Bašaid Novi Bečej Itebej Melenci Elemir Zrenjanin Aradac Boka Tomaševac Farkaždin Čenta Sefkerin Deska Senpeter [1]
  7. Ȍdedu òni ȍdma. Vizić [1]
  8. Zà sӯnca òtӣdneš. [10] [6] Itebej Kikinda Novo Miloševo Srpska Crnja Melenci Žitište Jaša Tomić Šurjan Zrenjanin Boka Neuzina Tomaševac Farkaždin Čenta Sefkerin Čenej [1]
  9. Òtidne ù Pānčevu. [11] [6] Sefkerin Itebej Žitište Tomaševac Čenta [1]
  10. Eto zȁšto òtac i mȁti brȉnu gdȅ déte otȋdne. [12] [6] [13] Zrenjanin Itebej Žitište Jaša Tomić Šurjan Zrenjanin Boka Neuzina Konak Ilandža Baranda Sefkerin Borča Čenej [1]
  11. Sȁd ko ѝzuči škȏle, òtӣđe u Pȅštu, tȃj se vȉše nijѐdan vrátio nȁtrāg nѝje. Lovra [1]
  12. Òtigne dȁlje. [14] [6] Čenej Itebej [1]
  13. Òtine ȕ polje. [6] Srpska Crnja [1]
  14. P[a] òtine i ùzājmi. [15] [6] Zrenjanin Itebej Ilandža [1]
  15. Jedvȁ je òčo. [16] Perlez [1]
  16. Nȅko je òčo za Nѐmačku. Vojka [1]
  17. Òni su òšli tȕ nȏć. Obzir [1]
  18. Òtišo u sѐlo i nȁtrag se vrátio. [17] [18] [19] [20] [21] [22] Pomaz Bačinci Vizić Laćarak Čerević Sremska Kamenica Šimanovci Sombor Bačko Petrovo Selo Stapar Bečej Turija Deronje Ravno Selo Gospođinci Silbaš Vilovo Novi Sad Begeč Đala Novi Kneževac Sanad Kikinda Novo Miloševo Bašaid Novi Bečej Kumane Zrenjanin Aradac Boka Farkaždin Čenta Crepaja Kalaz Čip Deska [1]
  19. Trȅbalӣ ste kògod òtӣći s njíme dò njē, pa joj objásniti. Martonoš [1]
  20. Ako je màtica òstala góre, na dȑvetu, ȍnda ćedu pčȅle koje su skȉnӯte u kȍtaricu, òpēt otíći góre kod mȁtice, táko da i pčȅlār mȏra pȍnovo skídati. [23] Melenci [1]
  21. Kad je vréme za póso, za rádnju, jȁ mu sprȅmim tórbu, otȉdne na rádnju. Izbište [1]
  22. Òni dȏđedu i otȉdnedu. Tomaševac [1]
  23. Pa otȉdnem pa preglȅdam móju mȁticu. [1]
  24. Kȁko smo večȅrali, otȉdnem kȕći. [1]
  25. Otȉdnem kod drȕgoga, níje kȕći. [1]
  26. Otȉdne provodȃdž. Banatska Palanka [1]
  27. I otȉdemo. Izbište [1]
  28. Otȉnemo tȁmo. Pavliš [1]
  29. Óna obúkla kapȗt i otȉšla kȕći. Vršac [1]
  30. Kad su dóšli da se dogovȍru, ȍnda su otȉšli tȁmo, dočȅka i mȍmak tȁmo. Jasenovo [1]
  31. Kad otȉdnu tȁmona, kad ȗđedu tȁmona, prȋmu svȅkra i rȗčadu. Jasenovo [1]
  32. Kad bi òčo ȏn, pa mu kȃže: „Vȁma, Veselínov, nѐ treba svѐdodžba". Đala Beška [1]
  33. Jȁ sam òšo na zànāt, i izùčio sam tȁj zànāt. Bačinci [1]
  34. Brȁt mi pòkōjni òčo za šùstera. [1]
  35. Òčlӣ su na zanáte, izùčili. Begeč [1]
  36. Ȕjāk mi jѐdan òčo u Segѐdӣn za bѐrbera, drȕgi je u Kànjižu bȉo u dòmu, za kȕvāra ùčio. Martonoš [1]
  37. Kad je vòda òšla, mȍšte mȉs štȁ je tȕ bí lo: ljȉga i mȗlja. Sremska Kamenica [1]
  38. Kȏ je ѝšo nà škole, tȃj je tròšio òcov kapѝtāl, i kad je úrastijo i dòšo do zvánja njѐgovoga, kapѝtāl je òtišo nà školu. [24] Jaša Tomić [1]


Sinonimi:

  1. ići [1]
  2. umirati [1]


Izrazi:

  1. otići Bogu na istinu ("isto"). Đurđevo Novi Sad Novo Miloševo [1]
  2. otići na noge ("tražiti pristanak za prosidbu od mladinih roditelja"). Novo Miloševo [1]
  3. Kako došlo tako iočlo ("kako je stečeno, tako je izgubljeno"). [1]
  4. otići Bogu na ispoved ("umreti"; "Očo Bogu na ispoved"). [1]
  5. sȑce mu ("prestraviti se"). Tomaševac [1]
  6. otići u beli svet ("krenuti, poći neznano kud, u nepoznato, daleko"; "Otišo je u beli svet"). Crvena Crkva Čenej [1]
  7. Kudode krava tamo i tele ("kada se žena ponovo uda, dete iz prvog braka vodi sa sobom"). [1]
  8. očo veliki, a mali gospodari [1]
  9. otići u krpe ("otići na spavanje"). [1]
  10. Hale ga znale di jeotišo ("niko ne zna"). Jasenovo [1]
  11. šaljotići za švȁpskim kȍlima ("odgovor detetu na pitanje gde mu je majka"; "Òtišla"). Novo Miloševo [1]
  12. na puf došlo — na pufotišlo ("na pufotišlo"). Crvena Crkva [1]
  13. òde mȃst u prȍpāst ("nešto je bespovratno izgubljeno, propalo"). Novo Miloševo [1]
  14. otići u trantaliju ("nestati, izgubiti se u nepoznatom pravcu"; "Otišao u trantaliju"). Sombor [1]
  15. otići na doboš ("izložiti nešto javnoj prodaji, dati u bescenje (obično zbog duga)"; "Očo na doboš"). [1]
  16. šaljotići u dupe na vašar ("kaže se detetu u šali"; "Da ideš ti u dupe na vašar"). Crvena Crkva Kovilj [1]
  17. òtišla mȃst u tàrtānj ("nešto je bespovratno izgubljeno, propalo"). Kać [1]

Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 1,64 1,65 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 296.
  3. Jovan Živojnović, Krašovani — beleške, narodni običaji i primeri jezika. — LMS, 243, 1907, 52—79, str. 63.
  4. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  5. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 111, 118, 119.
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 212.
  7. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 18.
  8. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 55.
  9. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 126, 133.
  10. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 58, 103, 128.
  11. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 376.
  12. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 56, 57, 60, 61, 376.
  13. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 156.
  14. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 375.
  15. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 285, 376.
  16. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 69.
  17. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 52, 69, 128, 129, 148, 149, 150, 151, 152.
  18. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 287, 363.
  19. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 14, 31, 116, 127.
  20. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 52, 53, 54, 55, 56, 62, 63.
  21. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 122, 124, 131, 136, 144, 154.
  22. Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 143.
  23. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 147.
  24. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 163.

Napomene[uredi]