Пређи на садржај

крава

krava

Српски

Падеж Једнина Множина
Номинатив krava krave
Генитив krave krava
Датив kravi kravama
Акузатив kravu krave
Вокатив kravo krave
Инструментал kravom kravama
Локатив kravi kravama

Именица

krava, ж

Krava

Облици:

[1.1.] krȁva [1]

Аудио: (датотека)

Слогови: kra-va,  мн. kra-ve


Значења:

[1.] Odraslo žensko goveče. [2]
[1.1.] Za bolje razumevanje srpske reči krava mora se dobro zaviriti u Sanskrt:
[1.1.1.] Višeznačna imenica गो [3] (čita se) go, odnosi se na govedo u zavisnosti od roda za muški na vola ili bika, a za ženski na kravu.
[1.1.2.] Imenica ženskog roda गावी [4] (čita se) gavi, odnosi se na žensko govedo odnosno kravu.
[1.1.3.] Višeznačna imenica srednjeg roda गव्य [5] (čita se) gavja , jedno od značenja je kravlje mleko.
[1.1.4.] Imenica muškog roda गवोद्घ [6] (čita se) gavodha, odnosi se na govedo sa značenjem odlična krava.
[1.1.5.] Višeznačna imenica ženskog roda करवीरी [7] (čita se) karaviri, jedno od značenja je dobra krava.
[2.] фиг. pogrdni naziv: za glomaznu, nezgrapnu, trapavu i tromu, lenju žensku osobu. ili za glupu žensku osobu, za glupaču. [8]
[3.] Krava muzara, krava koja se muze, koja daje (dosta) mleka; fig. nepresušni, neiscrpni, trajni izvor prihoda. [9]
[4.] Mladačna ~ krava koja se oteli u proleće. [10]
[5.] Ozimačna ~ krava koja se oteli u zimu, ozimkulja. [11]

Порекло:

[1.1.] iz praslavenskog:

Синоними:

[1.1.] govedo [12]
[2.1.] пог. lenjivica фиг. пог. [12]


Примери:

[1.1.] Čúvo krȁve, svȋnje i ȏvce na salášu. Бегеч [1]
[1.2.] Pa ùstanem, pa štrȉkam, dok nè treba krȁve da múzemo. [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] Арадац, Јамена, Моровић, Сремска Рача, Вишњићево, Гибарац, Моловин, Сот, Бачинци, Кукујевци, Визић, Мартинци, Ердевик, Лаћарак, Лежимир, Свилош, Черевић, Шуљам, Јазак, Кленак, Вогањ, Јарак, Хртковци, Платичево, Врдник, Сремска Каменица, Грабовци, Буковац, Нерадин, Мали Радинци, Огар, Крушедол, Марадик, Прхово, Карловчић, Купиново, Голубинци, Бешка, Шимановци, Крчедин, Војка, Нови Сланкамен, Бољевци, Батајница, Белегиш, Сурчин, Суботица Мартонош Обзир Сивац, Кула, Дероње, Госпођинци, Ченеј, Товаришево, Бачка Паланка, Футог, Вилово, Ђала, Нови Кнежевац, Санад, Мокрин, Кикинда, Ново Милошево, Башаид, Итебеј, Меленци, Елемир, Јаша Томић, Зрењанин, Велики Гај, Томашевац, Перлез, Баранда, Опово, Сефкерин, Вршац, Павлиш, Избиште, Помаз, Калаз, Батања [1]
[1.3.] Ovom se igrom igraju najviše čobančići u polju prilikom čuvanja stoke. Prvo odrede jednog koji će biti „besna krava”. Kad ga odrede, nacrtaju na zemlji krug prečnika 7—8 m i po liniji kruga još onoliko manjih kružića prečnika do jednog metra koliko ima igrača bez besne krave. Tad svaki zauzima po jedan kružić, dok besna krava stoji u krugu. U ruci svaki drži neki svoj haljetak, pa prilazi da udari besnu kravu. Tako prilaze čas jedan čas drugi, dok u zgodnom momentu besna krava ne ugrabi kuću od nekoga, od nosno kružić. Taj koji ostane bez kuće sad će biti besna krava. Tako se igra na stavlja. [20] Тараш [1]
[1.4.] Šta će ti krava s teletom? Ново Милошево [1]
[1.5.] Ìmām trȋ krȁve, dvȇ su stȅone i trȅba òvi dána da se òtele. [14] Голубинци, Јамена, Моровић, Гибарац, Сремска Рача, Вишњићево, Бачинци, Сот, Кукујевци, Ердевик, Мартинци, Лежимир, Черевић, Кленак, Вогањ, Јарак, Јазак, Грабовци, Сремска Каменица, Нерадин, Мали Радинци, Крушедол, Марадик, Прхово, Крчедин, Војка, Бољевци, Батајница, Сурчин, Белегиш, Госпођинци, Товаришево, Бачка Паланка, Футог [1]
[1.6.] Kat krȁva òstane stȅona, ȍndak čȅkaš trȉsta šéset jèdān dȃn, dvȃ dok se ne òteli. Врдник [1]
[1.7.] Za Božić su se mesili božićni kolači: „guvno” […], „krava” i „tele”. [21] Јарковац [1]
[1.8.] Za Bóžić se mȇsu zākȍni: krȁva i tȅle. [22] [23] [24] Банатска Паланка, Остојићево [1]

Изрази:

[1.9.] zalizan ko da ga je krava lizala ("imati zalizanu kosu, nositi zalizanu frizuru"). Јасеново [1]
[1.10.] preživati ko ˜ [1]
[1.11.] ne dáje mléka tèle krȁvi već ˜ tèletu ("zna se ko je stariji"). Ново Милошево [1]
[1.12.] ko da je sa kravama spavo ("izgledati neuredno"). [1]
[1.13.] Zgȕžvano ko da je ˜ žvákala Јасеново [1]
[1.14.] Ko da su ga krave žvakale ("nositi izgužvanu odeću"). [1]
[1.15.] ní mi je ˜ stȁla na nȍgu ("ne žuri mi se"). Ново Милошево [1]
[1.16.] ˜ mu stȁla na nȍgu ("žuriti, biti primoran na nešto"). Ново Милошево [1]
[1.17.] imati jezik ko ˜ [1]
[1.18.] ˜ legne na krajcaru, a ustane na dinar ("obogatiti se neočekivano"). [1]

Асоцијације:

[1.1.] govedo

Изведене речи:

[1.1.] kravar, kravarica, kravarski, kravetina, kravica, kravičica, kravljača, kravlji



Преводи

Референце

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. Rečnik srpskoga jezika, Matica srpska (2011): [[1]]
  3. Sanskrt - treći stupac: [[2]]
  4. Sanskrt - treći stupac: [[3]]
  5. Sanskrt - treći stupac: [[4]]
  6. Sanskrt - drugi stupac: [[5]]
  7. Sanskrt - treći stupac: [[6]]
  8. Rečnik srpskoga jezika, Matica srpska (2011): [[7]]
  9. Rečnik srpskoga jezika, Matica srpska (2011): [[8]]
  10. Rečnik srpskoga jezika, Matica srpska (2011): [[9]]
  11. Rečnik srpskoga jezika, Matica srpska (2011): [[10]]
  12. 12,0 12,1 Ћосић Павле (2008) chapter IX, in Речник Синонима (in Српски), Београд, Србија: Корнет, →ISBN, page 714; republished Нови Сад,: Прометеј, 2018, →ISBN, page 1356 2008 (гл. асистент и стручни консултант Бојана Ђорђевић) Речник синонима, Београд: Kornet, →ISBN, page 714 (COBISS)
  13. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 120, 148, 153, 163.
  14. 14,0 14,1 Жарко Бошњаковић, Пастирска терминологија Срема. Нови Сад (Филозофски факултет), 1985, 174 стр.
  15. Анђелка Петровић, Пастирска терминологија Буковца (рукопис дипломског рада).
  16. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 7, 105.
  17. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 79, 81, 84, 118, 264, 340.
  18. Миливоје Милосављевић, Сточарство у северном Банату. — Рад, 12— 13, 1964, 69—101, стр. 84.
  19. Софија Ракић-Милорадовић, Извештај о дијалектолошком истр. живању говора Батање. — ЕСМ, 3, 2001, 43—51, стр. 50.
  20. Александар Р. Стефановић, Дечије игре у северном Банату. — Рад, 23—24, 1974—1978, 77—109, стр. 105.
  21. Миленко С. Филиповић, Различита етнолошка грађа из Јарковца (у Банату). — ЗДН, 11, 1955, 81—117, стр. 108.
  22. Мила Босић, Житарице у плодоносној магији код Срба у Војводини. — Рад, 31, 1988—1989, 171—193, стр. 176.
  23. Миливоје Милосављевић, Етнолошка грађа о Србима у Остојићеву. — Рад, 26, 1980, 141—165, стр. 157.
  24. Жито. 1988, 208 стр, стр. 146.

Сродни чланци са Википедије:

[1] krava