glȅdati

glȅdati

glȅdati (српски, ћир. гле̏дати)[уреди]

Глагол[уреди]

glȅdati, {{{вид}}} непрел.

Облици:

  1. gledati, -nem [1]

Значења:

  1. Posmatrati nekoga ili nešto. [1]
  2. Razgledati. [1]
  3. Pregledati, lečiti. [1]
  4. Imati otvorene oči. [1]
  5. Upoznavati (devojku). [1]
  6. Voditi računa o nečemu, obazirati se (na koga ili šta). [1]
  7. Truditi se, nastojati. [1]
  8. Podnositi, trpeti. [1]
  9. Biti usmeren, okrenut (prema nekome, nečemu). [1]
  10. Voleti (nekoga). [1]
  11. Viđenje sa devojkom. [1]
  12. Baciti pogled, pogledati. [2] [3] Сенпетер Ченеј[1]

Примери:

  1. Žȅne dȍđu i glȅdadu da vȉdu snȁju. [4] [2] [3] [5] [6] Јасеново Сомбор Мол Стапар Турија Товаришево Параге Госпођинци Ново Милошево Итебеј Меленци Арадац Фаркаждин Чента Вршац Павлиш Сефкерин [1]
  2. Ȍnda žȅne, ljȗdi izȃđu, svȉ glȅdaju kȁko mȋ ȉgrāmo, i kȁko pȅvāmo. Бачинци [1]
  3. Dvòjica su glȅdali u prózore. [4] Србобран [1]# А о̀ви та̀ко гле́де у њѐга. Нови Сад [1]
  4. Jèdna mlȃda glédi na pȇndžer tȁmo. [4] [5] [2] [3] Павлиш Лаћарак Черевић Суботица Мартонош Пачир Обзир Сомбор Мол Сивац Бачко Петрово Село Турија Чуруг Дероње Равно Село Силбаш Госпођинци Товаришево Шајкаш Ђала Српски Крстур Банатско Аранђелово Мокрин Падеј Кикинда Ново Милошево Нови Бечеј Меленци Српска Црња Башаид Итебеј Кумане Елемир Житиште Зрењанин Арадац Јаша Томић Шурјан Бока Неузина Томашевац Орловат Перлез Фаркаждин Иланџа Чента Вршац Избиште Крушчица Варјаш Сенпетер Ченеј [1]
  5. Cȉgani iz Kisáča […] još tȅrādu kònje, pa kad čȕjem kȁko kȃca kòpita, ȍma glédim kàkāv je kȍnj. Ченеј [1]# Сва̏дба про́шла и а̏јд да гле̏даду ку̏ћу. Јасеново [1]# Гле̏до га и до̏ктор и да́во му ине́кције и ни̏шта. Вршац [1]# До̏ктор гле́ди. Башаид Вршац [1]# Су̏тра ће да гле̏да дево̑јку у Ве̑лики Га̑ј. Вршац [1]# Гле́димо, кад бу̏дне вре́ме, да ни́је о̏бла̄чно, гле́димо да скла̏њамо то̑. Ђала Вршац [1]# О̏нда су дѐво̄јке доби́јале но̏во ру́во, о̏нда се и гле̏дало ко̀ја ће бо̏ље, шта̏ ће, који ће ви шна̀јдер са̀шити, ка̀ква је мо́да. Кула [1]
  6. I vȉše se glȅdalo iz kàkve je fàmīlije dèvōjka ili mòmak. [4] Голубинци [1]
  7. Glȅdaj dȉ ćeš sȁ mnom. [4] [3] Фаркаждин Ченеј Ново Милошево Јаша Томић Вршац [1]
  8. Tȏ mi trȅba nȁvēk, stȃlno glȅdati. Бачко Петрово Село [1]# Сва̏ко је гле̏до макар о̀бичну ха̀љину да на̀прави, са̀мо да се обѐлежи да је вѐнчана ха̀љина. Жабаљ Ченеј [1]# Мо̀мак и дѐво̄јка о̏ндак о̏ма гле́де да се о̀жене. Нови Сад [1]
  9. Kad vȍleš da ȉmaš, mȏraš i da rȃniš, mȏraš da se stȁraš za žìvot, da glédiš da se marvínče izvède nà pūt, da mu dȃš pȍmoć da mòže da žívi. [4] [7] Зрењанин Визић Ченеј [1]
  10. A svȁki glédi da nàbavi gajdáša. Мартонош [1]# Не мо́гу та̑ј по́кор да гле̏дам сас очи̏ма. Вршац [1]# Својом ширином [кућа је] „гледала” на улицу. Панчево [1]
  11. Nȁš fínder glȅda bȁš u njȉnu kapȉju. Вршац [1]# О̀ни се гле́де̄. Лаћарак [1]# Или̏ја се же̏ни, дово̏ди са се́ла, у неде̏љу и́де на гле̏дање. Вршац [1]


Изведене речи:

  1. glȅdanje [1]
  2. glȅdnuti [1]


Синоними:

  1. glediti [1]
  2. dvoriti [1]


Изрази:

  1. gledi ko veštac Јасеново [1]
  2. gledu u njega ko u sunce [1]
  3. ˜ nȁvisoko ("zanimati se samo za mladiće iz viših društvenih slojeva (o udavačama)"). Ново Милошево [1]
  4. ˜ svóju kȕću ("gledati svoj posao"). Вршац [1]
  5. ˜ svȏj póso ("ne mešati se u tuđe stvari"). Вршац [1]
  6. ˜ kroz pȑste ("propuštati, ne zamerati"). Вршац Јасеново [1]
  7. gledati zbunjeno, tupo' Сомбор Мокрин Вршац [1]
  8. ˜ prȁvo u ȍči ("ne stideti se"). Вршац [1]
  9. ˜ ispod očȋju ("kradom posmatrati"). Вршац [1]
  10. ˜ na sve oči ("slušati i gledati otvorenih očiju"; "Glédi na svȅ ȍči"). Меленци [1]
  11. ˜ ko ȍko ("isto"). Вршац [1]
  12. poklonu se u zube ne gleda ("poklonu, daru ne smeju se stvaljati zamerke"). [1]
  13. Glȅdadu se ko pcȋ ("mrzeti se, ne podnositi se"). Вршац [1]
  14. ˜ s visíne ("biti uobražen, naduven"). Вршац [1]
  15. ˜ pȍpreko ("gledati netrpeljivo"). Каћ Бегеч Вршац [1]
  16. ko da sȁd glȅdam ("živo se sećam"). Вршац [1]
  17. ˜ bélo ("ne razumeti, ne shvatati"). Вршац [1]
  18. ˜ bolesníka ("negovati bolesnika"). Ново Милошево [1]
  19. ˜ ko zȅnicu ("čuvati s najvećom ljubavlju"). [1]
  20. ˜ ko mače u prazan tanjir [1]
  21. ne mógu s očȉma da glȅdam ("mrzeti, ne podnositi"). Вршац [1]
  22. ˜ u pasulj ("gatati pomoću zrna pasulja"). Вршац [1]
  23. ˜ ko tele u šarena vrata [1]
  24. ˜ u zȗbe ("procenjivati godine starosti"). Вршац [1]
  25. ˜ ko mȁlo vóde na dlȁn ("isto"). [1]
  26. gledi ko dušman Јасеново [1]
  27. ko što sȃd tèbeglȅdam ("svojim očima sam gledao"). Вршац [1]

Референце[уреди]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 1,64 1,65 1,66 1,67 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,0 2,1 2,2 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 172. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 219. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 124, 176. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  5. 5,0 5,1 Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 32, 204. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  6. Марија Шпис, Фонолошки опис говора Парага. — СДЗб, књ. ХХХVII, 1991, 553—620, стр. 581.
  7. Коњи врани. 1987, 326 стр, стр. 125.

Напомене[уреди]