Шаблон:suffixusex/documentation

This template creates usage examples for suffix entries in the format word + -suffixsuffixed word. More complex entries are also possible, e.g.:

word1 + word2 + -suffixsuffixed word
word1 + -suffix1suffixed word 1 + -suffix2suffixed word 2
word1 (qualifier) + word2combined word

Numbered parameters[уреди]

|1=
the language code;
|2=, |3=, ...
usage example components.

The page's name will normally be interpolated into the components before the last one, and displayed without any link. This will not happen if the page's name (including if decorated with extra diacritics) appears among the components, or if an affix among the components is preceded by an exclamation point (!). Such affixes will likewise be displayed without any link. You can entirely suppress the interpolation of the page name into the components using |nointerp=, and override the form of the interpolated suffix (e.g. adding extra diacritics, as an alternative to explicitly inserting the suffix among the components) using |altsuf= or |altaff=.

Normally, components are separated by a plus sign (+), except that between the second-to-last and last components a right arrow will be displayed (→); but this can be overridden by |arrowN=.


Named parameters[уреди]

|altsuf= or |altaff=
the suffix’s alternative display text (only used when no suffix is present among the components and when |nointerp= isn't given);
|nointerp=
suppress the automatic insertion of a suffix into the components when no suffix is present among the components;
|t1=, |t2=, |t3=, ... or |gloss1=, |gloss2=, |gloss3=, ...
the translation of a given component;
|alt1=, |alt2=, |alt3=, ...
the alternative display text of a given component;
|tr1=, |tr2=, |tr3=, ...
the transliteration of a given component;
|ts1=, |ts2=, |ts3=, ...
the transcription of a given component, in languages where the transliteration and transcription differ markedly (see {{m}});
|g1=, |g2=, |g3=, ...
the gender of a given component (multiple comma-separated genders may be specified for a given component);
|lit1=, |lit2=, |lit3=, ...
the literal meaning of a given component;
|pos1=, |pos2=, |pos3=, ...
the part of speech of a given component;
|q1=, |q2=, |q3=, ...
qualifier text to display after a given component, in parens and normally italicized;
|arrow1=, |arrow2=, |arrow3=, ...
should be a boolean value (y, 1, true, etc.), and if specified, an arrow will appear before the component instead of a plus sign;
|joiner1=, |joiner2=, |joiner3=, ...
if specified, override the arrow or plus sign that appears before the component with the specified text or symbol;
|fulljoiner1=, |fulljoiner2=, |fulljoiner3=, ...
if specified, override the arrow or plus sign that appears before the component, as well as the spaces on either side, with the specified text or symbol (e.g. use |fulljoiner2=,  to insert a comma between the first and second components);
|id1=, |id2=, |id3=, ...
the sense ID of a given component (see {{m}});
|accel1=, |accel2=, |accel3=, ...
the acceleration tag of a given component (see {{m}});
|sc=
the script code of the components (rarely needs to be specified);
|lang1=, |lang2=, |lang3=, ...
the language code of a given component, if that component is in a different language from the remaining components;
|sc1=, |sc2=, |sc3=, ...
the script code of a given component where |langN= is also given (rarely needs to be specified).

Examples[уреди]

The following code, for use in the Latin entry -tūra:

#: {{suffixusex|la|scrībo|t1=to write|-tūra|scrīptūra|t3=scripture}}

generates:

  1. scrībo (to write) + ‎-tūra → ‎scrīptūra (scripture)

In this case, an explicit suffix (or |altsuf=) is needed because the entry itself is named -tura, without the length mark.

The following code is equivalent:

#: {{suffixusex|la|scrībo|scrīptūra|altsuf=-tūra|t1=to write|t2=scripture}}

It generates:

  1. scrībo (to write) + ‎-tūra → ‎scrīptūra (scripture)


The following code, for use in the Ancient Greek entry -ωμα (-ōma):

#: {{suffixusex|grc|ἀθάρη|t1=groats; porridge|ἀθήρωμα|t2=tumour}}

generates:

  1. ἀθάρη (athárē, groats; porridge) + ‎-ωμα (-ōma) → ‎ἀθήρωμα (athḗrōma, tumour)

In this case, |altsuf= or an explicit suffix is not needed.


The following example, for use in the Portuguese entry -eiro, shows how to indicate that the suffix was inserted into the terms in a form not matching the page name, using an exclamation point (!):

#: {{suffixusex|pt|sujo|t1=filthy|!-eira|sujeira|t3=filth}}

generates:

  1. sujo (filthy) + ‎-eira → ‎sujeira (filth)

Without the preceding exclamation point, -eiro would be interpolated before sujeira, and -eira would be linked normally.


The following shows how to use |lang1=, for use in the Russian entry -ный (-nyj):

#: {{suffixusex|ru|molekular|lang1=de|молекуля́рный|t2=[[molecular]]}}

It generates:

  1. Немачки molekular + ‎-ный (-nyj) → ‎молекуля́рный (molekuljárnyj, molecular)

In this case, the Russian word was derived by adding a Russian adjective-forming suffix directly onto a German word.


The following is a much more complex example, for use in the Russian entry -ать (-atʹ):

#: {{suffixusex|ru|от-|сечь|t2=to [[cut]], to [[chop]]|g2=impf|отсе́чь|t3=to [[cut off]], to [[chop]] [[off]]|g3=pf|arrow3=1|q3=underlying stem {{lang|ru|отсе́к-}}|-а́ть|отсека́ть|g5=impf}}

It generates:

  1. от- (ot-) + ‎сечь impf (sečʹ, to cut, to chop) → ‎отсе́чь pf (otséčʹ, to cut off, to chop off) (underlying stem отсе́к-) + ‎-а́ть (-átʹ) + ‎documentation → ‎отсека́ть impf (otsekátʹ)

See also[уреди]