Модул:Phli-translit

Документацију овог модула можете да направите на страници Модул:Phli-translit/док

local export = {}

local tt = {
	["𐭠"] = "ʾ", -- aleph
	["𐭡"] = "b", -- beth
	["𐭢"] = "g", -- gimil
	["𐭣"] = "d", -- daleth
	["𐭤"] = "h", -- he
	["𐭥"] = "ʿ", -- waw-ayin-resh
	["𐭦"] = "z", -- zayin
	["𐭧"] = "ḥ", -- heth
	["𐭨"] = "ṭ", -- teth
	["𐭩"] = "y", -- yodh
	["𐭪"] = "k", -- kaph
	["𐭫"] = "l", -- lamedh
	["𐭬"] = "m", -- mem-qoph
	["𐭭"] = "n", -- nun
	["𐭮"] = "s", -- samekh
	["𐭯"] = "p", -- pe
	["𐭰"] = "c", -- sadhe
	["𐭱"] = "š", -- shin
	["𐭲"] = "t", -- taw
}

local numbers = {
	["𐭸"] = 1,
	["𐭹"] = 2,
	["𐭺"] = 3,
	["𐭻"] = 4,
	["𐭼"] = 10,
	["𐭽"] = 20,
	["𐭾"] = 100,
	["𐭿"] = 1000,
}

function export.convert_numbers(numeric_str)
	local total = 0
	for c in mw.ustring.gmatch(numeric_str, ".") do
		total = total + numbers[c]
	end
	return total
end

function export.tr(text, lang, sc)
	-- If the script is not Phli, do not transliterate
	if sc ~= "Phli" then
		return
	end
	
	-- Category to catch automatic transcriptions of waw-ayin-resh and mem-qoph
	-- [[Category:Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters]]
	local ambig_note = ""
	if mw.ustring.match(text, "[𐭬𐭥]") then
		ambig_note = "[[Category:Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters]]"
	end
	
	if mw.ustring.match(text, "[𐭠-𐭿]") then
		text = mw.ustring.gsub(text, "[𐭸-𐭿]+", export.convert_numbers)
	end
	
	-- Transliterate characters
	text = mw.ustring.gsub(text, ".", tt)
	
	return text .. ambig_note
end

return export