zajtra

zajtra

zajtra (srpski, ćir. zajtra)[uredi]

Prilog[uredi]

zajtra, pril.

Oblici:

  1. zȃjtra, zȁjtra [1]

Značenja:

  1. U toku jutra, ujutru. [1]

Primeri:

  1. Zȁjtra bȉde zdrȁvo ládno, dànjom vȅć i níje tàko, a nòćom òpēt bȉde da se smȑzneš. [2] [3] [4] [5] [6] Jaša Tomić Inđija Kraljevci Buđanovci Mokrin Novo Miloševo Srpska Crnja Bašaid Itebej Melenci Žitište Aradac Neuzina Boka Šurjan Tomaševac Čenta Sefkerin Čenej [1]
  2. Zȁjtra kad ùstanem, òtvorim prózor, pȓvo sȍba da se izlùftīra. Zrenjanin [1]
  3. Ȏvce múzemo ȕveče i zȁjtra. Kumane [1]# Čujem ja tog petla kad zȃjtra kukurekne. Mokrin [1]
  4. Dóbra je zȃjtra čȁšica rakȉje. [7] [5] [8] Vršac Srpski Krstur Banatsko Aranđelovo Bašaid Srpska Crnja Novi Bečej Itebej Zrenjanin Neuzina Tomaševac Farkaždin [1]# Zȁjtre ko ùrani. [9] [5] Bašaid [1]# Ùkādim zȃjtre. [10] [5] Bašaid [1]# Jȁ òčla zȁjutra, dȍ dāna òbično múzem krȁve. Šimanovci [1]
  5. Do Prvog svetskog rata tek dovedena mlada svako veče je izuvala svekra i prala mu noge, a izjutra („zajutra”) mu je spremala čarape ili obojke i ostalu obuću. Ostojićevo [1]
  6. Idȇ se i na jȕtrenje, zȁjutra u pȍla šȇst. [11] [12] [13] [10] [14] Izbište Vizić Vojka Martonoš Mol Bačko Petrovo Selo Sivac Turija Gospođinci Kać Šajkaš Đala Banatsko Aranđelovo Novo Miloševo Aradac Neuzina Boka Tomaševac Pavliš Vršac [1]
  7. Sùbatom ȕveče jel nèdeljom zȁjutra ȏn ȍde kod òca i kòd matere. Novi Bečej [1]# Zȁjutro će dóći kȕći. [15] [5] [16] Deska Srpski Krstur Novi Kneževac Novo Miloševo Boka Deska [1]# Pȉje pòmalo i ràkije zȁjutru. Sombor [1]


Sinonimi:

  1. izjutra [1]


Izrazi:

  1. Uveče jeleni,zajtra medvedi ("momci koji uveče banče i opijaju se a ujutru mamuraju i spavaju"). [1]

Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 117, 133, 134, 153, 157.
  3. Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 318.
  4. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 302.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 268.
  6. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  7. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 52, 253, 302.
  8. Ivanka Rajkov, Prilog za dijalektološki rečnik govora Mokrina. — PPJ, 7, 1971, 187—192, str. 188.
  9. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 253, 302.
  10. 10,0 10,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 302.
  11. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 65.
  12. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 131.
  13. Ljiljana Radulovački, Tradicionalna ishrana Srba u Sremu. Novi Sad (Matica srpska), 1996, 95 str, str. 29.
  14. Milivoje Milosavljević, Etnološka građa o Srbima u Ostojićevu. — Rad, 26, 1980, 141—165, str. 152.
  15. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 255, 302.
  16. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 64, 66.

Napomene[uredi]