訓
|
Redosled pisanja | |||
---|---|---|---|
Han character
訓 (Kangxi radical 149, 言+3, 10 strokes, cangjie input 卜口中中中 (YRLLL), četiri-ugla 02600, composition ⿰言川)
Derived characters
Related characters
References
- KangXi: page 1148, karakter 6
- Dai Kanwa Jiten: karakter 35238
- Dae Jaweon: strana 1614, karakter 18
- Hanyu Da Zidian: tom 6, strana 3942, karakter 2
- Unihan data za U+8A13
trad. | 訓 | |
---|---|---|
jedn. | 训 |
Glyph origin
Znakovi u istom fonetskom nizu (川) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Stari Kineski | |
川 | |
釧 | |
巛 | |
巡 | |
馴 | |
紃 | |
甽 | |
順 | |
訓 |
Etymology
Perhaps from Proto-Sino-Tibetan *s-kul (“to instruct, explain, admonish”). Compare Tibetan སྐུལ་བ (skul ba, “to exhort”).
Pronunciation
Definitions
訓
- to teach; to instruct; to lecture
- to explain
- to explain the meaning or sense of a word
- to reprimand; to slam; to rebuke; to denounce
- (colloquial) to scold
- to train; to drill
- teachings; explanation; exegesis
- model; example
- to submit to; to yield to; to obey
- A prezime.: Xun
- (linguistics) To interpret / read a Chinese character or phrase by associating it with a (usually) non-Sinitic native morpheme or phrase with identical meaning. Applied in Sinitic dialects to Mandarin or Literary Chinese characters, and in the Sinosphere to Literary Chinese. For example, reading (訓/训) the character 人 (“person”) as Min Nan lâng (“person”), Korejski 사람 (saram, “person”), or Japanski ひと (hito, “person”).
- Coordinate term: 音
Synonyms
Lua greška: bad argument #1 to 'match' (string expected, got nil).
Lua greška: bad argument #1 to 'match' (string expected, got nil).
Lua greška: bad argument #1 to 'match' (string expected, got nil).
Lua greška: bad argument #1 to 'match' (string expected, got nil).
Lua greška: bad argument #1 to 'match' (string expected, got nil).
Compounds
Kanji
Lua greška in Modul:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
- instruction
- teachings
Readings
- Go-on: くん (kun, Jōyō)
- Kan-on: くん (kun, Jōyō)
- Tō-on: きん (kin)
- Kun: おしえる (oshieru, 訓える); よむ (yomu, 訓む)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
訓 |
くん Stepen: 4 |
on’yomi |
Pronunciation
Lua greška in Modul:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..
Noun
訓 (kun)
Etymology 2
Proper noun
訓 (Satoshi)
- a male given name
References
Hanja
Lua greška in Modul:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.
Synonyms
Compounds
See also
Han character
- Ovaj izraz zahteva definiciju. Molim vas pomozite i dodajte prevod, zatim uklonite tekst
{{rfdef}}
.
訓 (kineski)
Izgovor:
- pinjin: xùn
Šablon:zh-cirAudio: (datoteka)
Radikal:
- 言 149
Značenja:
- ...
Primeri:
173 | Prethodni: | 舌頭/舌头 |
---|---|---|
Sledeći: | 慕 |
Navigator
... ... | ... ... | ... ... |
... ... | ... ... ... | ... ... |
訓 3 | ... ... | ... ... |
Sinonimi:
- ...
Homofoni:
- ...
Homografi:
- ...
HSK nivo:
- ...
Asocijacije:
- ...
Izvedene reči:
- ...
Srodni članci sa Vikipedije:
Prevodi
|
|
Reference
Spoljašnje veze
- [archchinese.com [2]]
- [[]]
Prethodna Strana Naredna
- CJK jedinstveni ideogrami blok
- Međunarodni govor
- Međunarodni symbols
- Međunarodni terms with redundant head parameter
- Han tekst karakteri
- Kineski govor
- Kineski izrazi nasleđeni od Proto-Sino-Tibetan
- Kineski pojmovi izvedeni iz Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin pojmovi sa audio vezama
- Kineski leme
- Mandarin leme
- Kantonski leme
- Hakka leme
- Min Dong leme
- Min Nan leme
- Teochew leme
- Kineski glagoli
- Mandarin glagoli
- Kantonski glagoli
- Hakka glagoli
- Min Dong glagoli
- Min Nan glagoli
- Teochew glagoli
- Kineski imenice
- Mandarin imenice
- Kantonski imenice
- Hakka imenice
- Min Dong imenice
- Min Nan imenice
- Teochew imenice
- Kineski vlastite imenice
- Mandarin vlastite imenice
- Kantonski vlastite imenice
- Hakka vlastite imenice
- Min Dong vlastite imenice
- Min Nan vlastite imenice
- Teochew vlastite imenice
- Kineski termini sa IPA izgovorom
- Kineski hanzi
- Kineski Han karakteris
- Kineski colloquialisms
- Kineski prezimena
- zh:Linguistics
- Kineski crvene veze/zh-l
- zh:Education
- Japanski indeks
- Terms with redundant transliterations
- Terms with redundant transliterations/ja
- Terms with manual transliterations different from the automated ones
- Terms with manual transliterations different from the automated ones/ja
- Japanski kanji with goon reading くん
- Japanski kanji with kan'on reading くん
- Japanski kanji with tōon reading きん
- Japanski kanji with kun reading おし-える
- Japanski kanji with kun reading よ-む
- Japanski terms spelled with 訓 read as くん
- Japanski terms read with on'yomi
- Japanski imenice
- Japanski terms spelled with fourth grade kanji
- Japanski terms written with one Han script character
- Japanski terms spelled with 訓
- Japanski single-kanji terms
- Japanski lemmas
- Japanski proper nouns
- Japanski given names
- Japanski male given names
- Korejski govor
- Hanja readings
- Vijetnamski govor
- Zahtevi za definicije u Vijetnamskim stavkama
- Kineska reč
- Reči napravljene automatizmom
- Psal. 119
- Karakter