Pređi na sadržaj

Takođe pogledajte:
U+7D05, 紅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7D05

[U+7D04]
CJK Unified Ideographs
[U+7D06]

međunarodno


Han character

(Kangxi radical 120, +3, 9 strokes, cangjie input 女火一 (VFM), četiri-ugla 21910, composition)

References

  • KangXi: page 916, karakter 1
  • Dai Kanwa Jiten: karakter 27243
  • Dae Jaweon: strana 1343, karakter 8
  • Hanyu Da Zidian: tom 5, strana 3363, karakter 5
  • Unihan data za U+7D05

Chinese

trad.
jedn.
Wikipedia has articles on:
  • (Written Standard Chinese?)
  • (Kantonski)
  • (Klasični)
  • (Gan)

Glyph origin

Istorijski oblici karaktera
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
Znakovi u istom fonetskom nizu () (Zhengzhang, 2003) 
Stari Kineski

Phono-semantic compound (形聲形声) : semantic  (silk) + phonetic .

Etymology

(“red”) could be a variant of (Schuessler, 2007). May be related to (“rainbow”).

Originally referred to lighter shades of red; gradually replaced (“red”) as the basic color term for "red".

Pronunciation 1

Lua greška in Modul:wuu-pron at line 210: Invalid syllable: 3hhon. Wugniu expected, but another romanisation is supplied..

Definitions

  1. red
      ―  hóng  ―  red (color)
      ―  hóngchá  ―  black tea (literally, “red tea”)
      ―  hóngbāo  ―  red packet
    綠色盲绿色盲  ―  hónglǜ sèmáng  ―  red-green colour blindness
  2. (colloquial) popular; in vogue
      ―  fānhóng  ―  to be popular again
    邁克爾·傑克遜沒有以前那麼 [MSC, trad.]
    迈克尔·杰克逊没有以前那么 [MSC, simp.]
    Màikè'ěr Jiékèxùn méiyǒu yǐqián nàme hóng le. [Pinyin]
    Michael Jackson is not as popular as he used to be.
  3. the red clothes and bunting used on festive occasions
      ―  hóng  ―  to drape in red silk as a sign of honor or for festivity
  4. festive occasion; wedding
    白喜事白喜事  ―  hóngbáixǐshì  ―  weddings and funerals
  5. (figurative) revolutionary; Communist; Red
      ―  hóngjūn  ―  Red army
    又專又专  ―  yòuhóngyòuzhuān  ―  to have a procommunist mindset along with professional skill
  6. bonus; dividend
      ―  fēnhóng  ―  distribute or draw dividends
  7. (literary) flower
      ―  cánhóng  ―  fallen petals
  8. (literary) beautiful woman
  9. (literary) blood
      ―  luòhóng  ―  to bleed as an indication of a broken virginity
  10. (euphemistic, Cantonese, Hakka) blood tofu
    [Cantonese]  ―  zyu1 hung4 [Jyutping]  ―  pig blood tofu
    [Cantonese]  ―  gai1 hung4 [Jyutping]  ―  chicken blood tofu
  11. A prezime​.. Hong

Synonyms

Compounds

Pronunciation 2

Lua greška in Modul:zh-pron at line 947: attempt to call upvalue 'explode_chars' (a nil value).

Definitions

  1. Šablon:zh-subst-char
  2. Šablon:zh-subst-char
      ―  gōng  ―  the feminine arts (e.g. needlework, sewing, embroidery)
  3. Placename in the State of Lu during the Spring and Autumn Period in Chinese history, northeast of modern Tai'an, Shandong.

Compounds

Lua greška in Modul:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

Pronunciation 3

Lua greška in Modul:zh-pron at line 947: attempt to call upvalue 'explode_chars' (a nil value).

Definitions

  1. Šablon:zh-subst-char

References


Japanese

Kanji

Šablon:ja-kanji

Readings

Compounds

Etymology 1

(kurenai, beni, ): hexadecimal color code #D71345
(kurenai, beni): the safflower, Carthamus tinctorius
Kanji in this term
くれない
Stepen: 6
kun'yomi

⟨kure no2 awi⟩/kurenawi//kurenai/

From Old Japanese.

Shift from 呉の藍 (Kure no ai),[1][2] itself a compound of (Kure, China) +‎ (no, possessive particle) +‎ (ai, indigodye)). The safflower, from which the crimson dye was extracted, was brought to Japan from China.

Pronunciation

Noun

(くれない) (kurenaiくれなゐ (kurenawi)?

  1. the color crimson, a vivid red edging towards pink
    Sinonimi: 紅色 (kurenai-iro, kōshoku, beni-iro), 丹紅 (tankō)
  2. the safflower (Carthamus tinctorius), from which this color is extracted
    Sinonimi: 呉の藍 (Kure no ai), 紅花 (kōka, benibana), 末摘花 (suetsumuhana)
    • 905, Kokin Wakashū (book 13, poem 661)
      (くれなゐ)(いろ)にはいでじ(かく)()(した)にかよひて(こひ)()ぬとも
      kurenai no iro ni wa ideji kakure nu no shita ni kayoite koi wa shinu to mo
      I shall not show it as a safflower flaunts its red―not though I perish of a love kept as secret as streams in a hidden marsh.[3]
  3. a 伽羅 (kyara)-class incense
Derived terms
Proverbs

Proper noun

(くれない) (Kurenaiくれなゐ (kurenawi)?

  1. Lua greška in Modul:names at line 595: Unrecognized gender: female.
  2. a prezime​.

Etymology 2

(beni): lipstick
(beni): rouge
Kanji in this term
べに
Stepen: 6
kun'yomi

*/peni//beni/

First attested in The Pillow Book, completed in 1002.

Shift from *heni, attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE) with the original sense of "rouge".

The ni is definitely (ni, red earth, cinnabar), while the initial pe/be remains uncertain.

Pronunciation

Noun

(べに) (beni

  1. the color crimson, a vivid red edging towards pink
    Sinonimi: 紅色 (kurenai-iro, kōshoku, beni-iro), 丹紅 (tankō)
  2. Short for 紅花 (benibana). the safflower (Carthamus tinctorius), from which this color is extracted
  3. the crimson pigment extracted from safflower petals, used in cosmetics and as a food coloring
    Sinonim: 臙脂 (enji)
  4. rouge Galicijski
    Sinonim: 頬紅 (hōbeni)
  5. lipstick, lip liner Galicijski
    Sinonim: 口紅 (kuchibeni)
Derived terms
Idioms

Proper noun

(べに) or (proper) (beni or proper[[Kategorija:Japanski Šablon:error|へに]]

  1. Lua greška in Modul:names at line 595: Unrecognized gender: female.
  2. a prezime​.

Etymology 3

(aka): hexadecimal color code #FF0000
Kanji in this term
あか
Stepen: 6
kun'yomi

Alternate spelling for (aka, red).

Pronunciation

Noun

(あか) (aka

  1. Alternativno spelovanje od (aka, red)
Usage notes

The spelling for aka carries connotations of a deeper red or crimson color.

Proper noun

(あか) or (proper) (aka or proper[[Kategorija:Japanski Šablon:error|あか]]

  1. Lua greška in Modul:names at line 595: Unrecognized gender: female.

Etymology 4

(momi): A princess doll showing the momi kimono liner.
Kanji in this term
もみ
Stepen: 6
kun'yomi

From 揉み (momi, kneading, stem form of verb momu), by extension from the kneading of cloth during the dyeing process.

Alternative forms

Pronunciation

Noun

(もみ) (momi

  1. silk cloth dyed an even shade of one color, often a deep gold dyed again with crimson, traditionally used as a kimono liner
    Sinonim: 本紅 (hon-momi)
Derived terms

Proper noun

(もみ) or (proper) (momi or proper[[Kategorija:Japanski Šablon:error|もみ]]

  1. Lua greška in Modul:names at line 595: Unrecognized gender: female.

Etymology 5

(): hexadecimal color code #D71345
Kanji in this term
こう
Stepen: 6
kan'on

From Middle Chinese .

Pronunciation

Noun

(こう) (

  1. the color crimson, a vivid red edging towards pink
    Sinonim: 紅色 (kurenai-iro, kōshoku, beni-iro)
Idioms
Derived terms

Affix

(こう) (

  1. crimson
  2. safflower
  3. female
  4. Substitute character for : work done by women

Proper noun

(こう) or (proper) ( or proper[[Kategorija:Japanski Šablon:error|こう]]

  1. Lua greška in Modul:names at line 595: Unrecognized gender: female.

References

  1. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN  4-09-501211-0
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 4-385-13905-9
  3. Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1985" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..

Korean

Etymology 1

Hanja

(eumhun 붉을 (bulgeul hong))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Etymology 2

Hanja

(eumhun 상복 (sangbok gong))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Old Japanese

Etymology

Shift from 呉の藍 (Kure no2 awi),[1][2] itself a compound of (Kure, China) +‎ (no2, possessive particle) +‎ (awi, indigodye).

Noun

(kurenawi) (kana くれなゐ)

  1. a safflower, Carthamus tinctorius
    • c. 759, Man'yōshū (book 19, poem 4139), text here
      春苑尓保布桃花下照道尓出立𡢳嬬
      paru no2 so2no2 kurenawi nipopu momo no2 pana sitaderu mi1ti ni idetatu woto2me1
      (please add an English translation of this usage example)

Derived terms

Descendants

  • Japanski: (くれない, kurenai)

References

  1. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN  4-09-501211-0
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 4-385-13905-9

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: hồng-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;genibrel ((hồ)(công)(thiết)), hường-genibrel
: Nôm readings: hồng-tdcndg;tdcntd;bonet;genibrel;gdhn, hường-tdcntd;btcn;genibrel, hông-taberd

  1. Hán tự form of hồng, “red
  2. Nôm form of hường (rose).

Compounds

See 紅/derived terms § Vietnamese.

References



Kineski karakteri

(kineski)

Objašnjenje.

Izgovor:

pinjin: hóng  
Audio: (datoteka)
Šablon:zh-cir

Radikal:

120.... Šablon:HanC

Šablon:Karakter Šablon:Tetrada

Značenja:

...

Primeri:

  1. 17 上面寶石紅寶石紅玉
    1. 17 Yào zài shàngmiàn xiāng bǎoshí sì háng. Dì yī xíng shì hóngbǎoshí, hóng bì xǐ, hóngyù.
      1. 17. I udari po njemu drago kamenje, u četiri reda neka bude kamenje. U prvom redu: sardoniks, topaz i smaragd;
        1. 2 Moj. 30:10, 2 Moj. 39:10, Mal. 3:17

          1. ... ...



Navigator

7 ... ... 2 ... 9
... 4 ... [[]] ... ... 5
8 ... ... 3 ... 6

[[Kategorija::Mnemonika]]

Sinonimi:

...


Homofoni:

...


Homografi:

...

HSK nivo:

...

Asocijacije:

...

Izvedene reči:

...


Srodni članci sa Vikipedije:


Prošireni sadržaj

Prevodi


Prethodna Strana Naredna

Lista 糸: