安
|
Redosled pisanja | |||
---|---|---|---|
Redosled pisanja | |||
---|---|---|---|
Han character
安 (Kangxi radical 40, 宀+3, 6 strokes, cangjie input 十女 (JV), četiri-ugla 30404, composition ⿱宀女)
Derived characters
- 侒, 咹, 垵, 姲, 峖, 𪫲, 按, 洝, 㫨, 胺, 桉, 𤇼, 𤥃, 𥅥, 𥞬, 𫃀, 𥿽, 𬢨, 銨(铵), 鞍, 𫗒, 𩣑(䯃), 鮟(𩽾), 𠡓, 䢿, 頞, 𮪂, 鴳(𫛩), 晏, 氨, 𡠺, 荌, 𡋅, 案, 䀂, 䅁, 㝧, 鞌
Descendants
- あ (Hiragana character derived from man'yōgana)
References
- KangXi: page 282, karakter 8
- Dai Kanwa Jiten: karakter 7072
- Dae Jaweon: strana 552, karakter 5
- Hanyu Da Zidian: tom 2, strana 913, karakter 9
- Unihan data za U+5B89
trad. | 安 | |
---|---|---|
jedn. # | 安 | |
alternativne forme | 侒 𠕷 𭑨 𡚴 |
Glyph origin
Istorijski oblici karaktera 安 | ||
---|---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Znakovi u istom fonetskom nizu (安) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Stari Kineski | |
安 | |
鞍 | |
鞌 | |
侒 | |
按 | |
案 | |
洝 | |
荌 | |
晏 | |
鴳 | |
騴 | |
鷃 | |
頞 | |
胺 | |
咹 |
Ideogrammic compound (會意/会意 (huìyì)) : 宀 (“house”) + 女 (“a woman or a kneeling person”) – person in a kneeling position sitting on the heels at home.
Etymology
- calm; peaceful
- A parallel stem is 宴 (“to be at ease; to rest”) (Wang, 1982; Schuessler, 2007).
- Cognate with 按 (“to push down with hand”), an exoactive derivative, literally “to cause to be settled; calmed” (ibid.).
- Starostin reconstructs Proto-Sino-Tibetan *ʔɨāɫ (“rest”), comparing it to Mizo âwl (“to rest”) (and also noting Dhimal [script needed] (el-ka, “good”)). STEDT, however, traces the Mizo word to Proto-Sino-Tibetan *s-grwal ~ *ʔwal (“finish, loose, relax”) and did not list 安 among its comparanda: namely 完, 緩, 諼, 援.
- where; how
- Cognate with 惡 (“how”) and 焉 (“where; how”), the latter of which is probably a variant of 安.
Pronunciation
Definitions
安
- calm; peaceful; tranquil; quiet
- comfortable; at ease
- 安逸 ― ānyì ― easy and comfortable
- 君子食無求飽,居無求安。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, circa 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Jūnzǐ shí wú qiú bǎo, jū wú qiú ān. [Pinyin]
- He who aims to be a man of complete virtue in his food does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling place does he seek the appliances of ease.
君子食无求饱,居无求安。 [Classical Chinese, simp.]
- safe; secure
- 安然無恙/安然无恙 ― ānránwúyàng ― safe and sound
- 轉危為安/转危为安 ― zhuǎnwēiwéi'ān ― (please add an English translation of this example)
- 是故君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘亂;是以身安而國家可保也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: I Ching, 3rd – 2nd millennia BCE
- Shìgù jūnzǐ ān ér bù wàng wēi, cún ér bù wàng wáng, zhì ér bù wàng luàn; shìyǐ shēn ān ér guójiā kě bǎo yě. [Pinyin]
- Therefore the superior man, when resting in safety, does not forget that danger may come; when in a state of security, he does not forget the possibility of ruin; and when all is in a state of order, he does not forget that disorder may come. Thus his person is kept safe, and his states and all their clans can be preserved.
是故君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘乱;是以身安而国家可保也。 [Classical Chinese, simp.]
- to calm; to pacify
- to feel satisfied with
- to find a place for; to plant
- to fit; to install
- to cherish; to harbour
- to confer (a title); to bestow; to put (the blame on someone)
- (literary) where
- 沛公安在? [Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, circa 91 BCE
- Pèigōng ān zài? [Pinyin]
- Where is Pei Gong (Liu Bang)?
- (literary) how; why
- 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。兩兔傍地走,安能辨我是雄雌? [Classical Chinese, trad.]
- From: 《木蘭詩》/《木兰诗》; translation by Jack Yuan
- Xióng tù jiǎo pūshuò, cí tù yǎn mílí. Liǎng tù bàng dì zǒu, ān néng biàn wǒ shì xióng cí? [Pinyin]
- The buck bounds here and there, whilst the doe has narrow eyes. But when the two rabbits run side by side, how can you tell the female from the male?
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。两兔傍地走,安能辨我是雄雌? [Classical Chinese, simp.]
- (physics) Short for 安培 (“ampere”).
- Short for 安非他命 (“amphetamine”).
- 吸安 ― xī'ān ― to use amphetamine (illegally)
- A prezime..
Compounds
Descendants
Kanji
Lua greška in Modul:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
Readings
- Go-on: あん (an, Jōyō)
- Kan-on: あん (an, Jōyō)
- Kun: やすい (yasui, 安い, Jōyō); やすらか (yasuraka, 安らか); やすんじる (yasunjiru, 安んじる); いずくんぞ (izukunzo, 安んぞ)
- Nanori: あ (a); あす (asu); あず (azu); あっ (a'); や (ya)
Derived terms
Etymology
Kanji in this term |
---|
安 |
あん Stepen: 3 |
on’yomi |
Sino-Japanese.
Affix
安 or 安 (an or affix) [[Category:Japanski Šablon:error|あん]]
Derived terms
- 塩安 (en'an): ammonium chloride
- 硝安 (shōan): ammonium nitrate
- 炭安 (tan'an): ammonium carbonate
- 硫安 (ryūan): ammonium sulphate
- 燐安 (rin'an): ammonium phosphate
- 安易 (an'i)
- 安逸 (an'itsu)
- 安穏 (annon)
- 安危 (anki)
- 安心 (anshin), 安心 (anjin)
- 安息 (ansoku)
- 安泰 (antai)
- 安置 (anchi)
- 安直 (anchoku)
- 安堵 (ando)
- 安寧 (annei)
- 安否 (anpi)
- 安眠 (anmin)
- 安楽 (anraku)
- 安宿 (yasuyado)
Hanja
Lua greška in Modul:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.
- Hanja form? of 안 (“peace, peacefulness”).
Compounds
Han character
安: Hán Việt readings: an-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;genibrel, yên-bonet;genibrel
安: Nôm readings: yên-tdcndg;tdcntd;gdhn;btcn;bonet;taberd, an-tdcndg;tdcntd;bonet;taberd, án-tdcndg, ăn-tdcndg
Compounds
References
Zhuang
Classifier
安
References
安 (kineski)
Izgovor:
- pinjin: ān
Šablon:zh-cirAudio: (datoteka)
Radikal:
- 宀 40
Značenja:
- ...
Primeri:
- ...
... ... | ... 宀 | ... ... |
... ... | ... 女 ... | ... ... |
... ... | ... ... | ... ... |
Sinonimi:
- ...
Homofoni:
- ...
Homografi:
- ...
HSK nivo:
- ...
Asocijacije:
- ...
Izvedene reči:
- ...
Srodni članci sa Vikipedije:
Prevodi
|
|
Reference
Lua greška in Modul:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
- CJK jedinstveni ideogrami blok
- Međunarodni govor
- Međunarodni symbols
- Međunarodni terms with redundant head parameter
- Han tekst karakteri
- Kineski govor
- Han ideogrammic compounds
- Kineski izrazi nasleđeni od Proto-Sino-Tibetan
- Kineski pojmovi izvedeni iz Proto-Sino-Tibetan
- Requests for native script for Dhimal terms
- Mandarin pojmovi sa audio vezama
- Min Nan pojmovi sa audio vezama
- Kineski leme
- Mandarin leme
- Dungan leme
- Kantonski leme
- Taishanese leme
- Gan leme
- Hakka leme
- Jin leme
- Min Bej leme
- Min Dong leme
- Min Nan leme
- Teochew leme
- Wu leme
- Xiang leme
- Kineski pridevi
- Mandarin pridevi
- Dungan pridevi
- Kantonski pridevi
- Taishanese pridevi
- Gan pridevi
- Hakka pridevi
- Jin pridevi
- Min Bej pridevi
- Min Dong pridevi
- Min Nan pridevi
- Teochew pridevi
- Wu pridevi
- Xiang pridevi
- Kineski prilozi
- Mandarin prilozi
- Dungan prilozi
- Kantonski prilozi
- Taishanese prilozi
- Gan prilozi
- Hakka prilozi
- Jin prilozi
- Min Bej prilozi
- Min Dong prilozi
- Min Nan prilozi
- Teochew prilozi
- Wu prilozi
- Xiang prilozi
- Kineski glagoli
- Mandarin glagoli
- Dungan glagoli
- Kantonski glagoli
- Taishanese glagoli
- Gan glagoli
- Hakka glagoli
- Jin glagoli
- Min Bej glagoli
- Min Dong glagoli
- Min Nan glagoli
- Teochew glagoli
- Wu glagoli
- Xiang glagoli
- Kineski zamenice
- Mandarin zamenice
- Dungan zamenice
- Kantonski zamenice
- Taishanese zamenice
- Gan zamenice
- Hakka zamenice
- Jin zamenice
- Min Bej zamenice
- Min Dong zamenice
- Min Nan zamenice
- Teochew zamenice
- Wu zamenice
- Xiang zamenice
- Kineski imenice
- Mandarin imenice
- Dungan imenice
- Kantonski imenice
- Taishanese imenice
- Gan imenice
- Hakka imenice
- Jin imenice
- Min Bej imenice
- Min Dong imenice
- Min Nan imenice
- Teochew imenice
- Wu imenice
- Xiang imenice
- Kineski vlastite imenice
- Mandarin vlastite imenice
- Dungan vlastite imenice
- Kantonski vlastite imenice
- Taishanese vlastite imenice
- Gan vlastite imenice
- Hakka vlastite imenice
- Jin vlastite imenice
- Min Bej vlastite imenice
- Min Dong vlastite imenice
- Min Nan vlastite imenice
- Teochew vlastite imenice
- Wu vlastite imenice
- Xiang vlastite imenice
- Kineski termini sa IPA izgovorom
- Kineski hanzi
- Kineski Han karakteris
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Requests for translations of Mandarin usage examples
- Kineski literary terms
- zh:Physics
- Kineski crvene veze/zh-l
- Chinese short forms
- Kineski prezimena
- Kineski terms with historical senses
- Intermediate Mandarin
- Japanski indeks
- Terms with redundant transliterations
- Terms with redundant transliterations/ja
- Terms with manual transliterations different from the automated ones
- Terms with manual transliterations different from the automated ones/ja
- Japanski kanji with goon reading あん
- Japanski kanji with kan'on reading あん
- Japanski kanji with kun reading やす-い
- Japanski kanji with kun reading やす-らか
- Japanski kanji with kun reading やす-んじる
- Japanski kanji with kun reading いずく-んぞ
- Japanski kanji with nanori reading あ
- Japanski kanji with nanori reading あす
- Japanski kanji with nanori reading あず
- Japanski kanji with nanori reading あっ
- Japanski kanji with nanori reading や
- Han characters from which hiragana were derived
- Japanski terms spelled with 安 read as あん
- Japanski terms read with on'yomi
- Japanski terms with multiple readings
- Japanski terms spelled with third grade kanji
- Japanski terms written with one Han script character
- Japanski terms spelled with 安
- Japanski single-kanji terms
- ja:Chemistry
- Korejski govor
- Vijetnamski govor
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese Nom
- Zhuang lemmas
- Zhuang classifiers
- Zhuang Sawndip forms
- Kineska reč
- Reči napravljene automatizmom