Викиречник:DIN 31635

DIN 31635 je standard za transliteraciju arapskog alfabeta koji je 1982. prihvaćen od strane Nemačkog nacionalnog zavoda za standardizaciju (Deutsches Institut für Normung - DIN). Zasniva se na pravilima instituta Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG) modifikovanog na Internacionalnom orijentalističkom kongresu 1936. godine u Rimu. Danas se ova transkripcija koristi u većini publikacija arapskih i islamskih studija na nemačkom jeziku, kao i jezicima zemalja istočne Evrope. Prihvaćena transkripcija 28 slova arapskog alfabeta je prikazana u tabeli:

Arapska slova ء‎‎ / ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي‎ / ى[1]
DIN 31635 ʾ / ā b t ǧ d r z s š ʿ ġ f q k l m n h w / ū y / ī
ALA-LC ʼ / ā th j kh dh sh ʻ gh
IPA (MSA) ʔ, b t θ
ɡ
ʒ
ħ x d ð r z s ʃ ðˤ
ʕ ɣ f q k l m n h w, j,

Vokali (ar: حَرَكَات, DMG:ḥarakāt) fatha (ar: فَتْحَة, DMG:fatḥa), kasra (ar:كَسْرَة, DMG:kasra) i damma (ar:ضَمَّة,DMG:ḍammah) se transliteruju kao a, i, u. Tešdid (ar:شَدَّة, DIN:shadda) se rezultira u dupliranju slova, osim u slučaju člana kada se piše uz reč koja počinje sunčevim slovom, kada se slovo poništava. Elif koji označava /aː/ se transkribuje kao ā. () (žensko te) na kraju reči se transkribuje kao -h ili kao -t. Hamza se može pisati na nekoliko načina: أ إ ء ئ ؤ u zavisnosti od njene pozicije, ali se sve transkribuju na isti način ⟨ʾ⟩. Početno slovo ʾalif (ا) bez hamze se ne transkribuje sa ʾ već se transkribuje samo početni vokal: i-. () (slomljeni elif) se javlja kao ā, što ga čini krajnje nerazdvojivim od ʾalif.[2] Dugi vokali MFA(ključ): /iː/ i MFA(ključ): /uː/ se transkribuju kao ī i ū. Sufiks za nisbu (građenje prideva od imenica) MFA(ključ): /ij(j), ijja/ javlja se kao -iyy, -iyyah, dok se u muškom rodu transkribuje kao ,. Nunacija se ne transkribuje. Crtica - se koristi za odvajanje morfoloških elemenata, uglavnom u slučajevima veze sa članovima i predlozima.

Arapski indijski brojevi (‭٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩‬) koji se koriste uz arapsko pismo se transkribuju kao zapadni arapski brojevi (0 1 2 3 4 5 6 7 8 9).

Reference[uredi]

  1. U Egiptu, Sudanu, a nekada i u drugim oblastima, krajnji oblik je često pisan ى‎ (bez tačaka).
  2. ى na kraju se javlja kao MFA(ključ): /-aː/ i poznat je kao ألف لينة ʾalif layyinah, to jest. fleksibilni elif ʾalif".