Викиречник:Vikiprojekat Norveški rečnik/Šabloni
Appearance
Glavna strana | Spisak unosa | Indeks reči | Članci i dodaci | Tim | Šabloni i uputstva | Razgovor |
Vodič za uređivanje i popunjavanje članaka
[uredi]Vodič za uređivanje i popunjavanje imenica
[uredi]Slika
- {{Илустрација|[[Слика:Пример2.jpg|десно|250п|мини|Објашњење.]]}}
- Ovaj šablon se sastoji iz dva dela za popunjavanje. Prvi je ime fotografije, koje se pronalazi na sajtu Vikimedijine Ostave, odakle se kopira naziv željene fotografije posle dela File:, a zatim se ubacuje u šablon umesto dela „Primer2.jpg“. Drugi deo je Objašnjenje, gde je potrebno objasniti fotografiju enciklopedijskim stilom.
- Poželjno je da fotografije sadrže ukrajinsku ili neutralnu tematiku.
- Izgled pravilno popunjenog šablona:
- {{Илустрација|[[Слика:Building in Vorokhta.jpg|десно|250п|мини|Дрвена кућа у Ворохти, Украјина.]]}}
Izgovor
- {{Изговор|транскрипција|...|uk}}
- Ovaj šablon se sastoji iz dva dela za popunjavanje. Prvi je transkripcija, gde se umesto reči „transkripcija“ unosi ime članka transkribovano znacima IPA transkripcije, čiji se spisak nalazi na dnu ove strane. Drugi deo je unos imena članka na ukrajinskom umesto „...“, kako bi se pronašao zvučni zapis.
- Izgled pravilno popunjenog šablona:
- {{Изговор|vodá|вода|uk}}
Izgovor:
- IPA: vodá
Audio: (datoteka)
Morfeme
- U ovom šablonu treba da se nalaze sve morfeme koje čine reč.
- Izgled pravilno popunjenog šablona:
- {{Морфеме|
- :* корен - дім
- :* наставак - ø
- }}
Morfeme:
- koren - dіm
- nastavak - ø
Prevod
- Sve varijante prevoda na srpski jezik beleže se jedna ispod druge, pri čemu se prati redosled značenja reči koji se daje u rečniku, tako da se na prvom mestu nađe srpska reč koja odgovara osnovnom značenju ukrajinske reči. Na primer, za reč „godina“:
- {{Превод|
- :* сат
- :* час
- :* време
- :* доба
- }}
- Prevod:
- sat
- čas
- vreme
- doba
Značenje
- Značenja reči, ako ih ima više, unose se po sledećoj formuli:
- {{Значење|
- :# ...
- :# ...
- }}
Značenja:
- ...
- ...
Primer
- Poželjno je kao primer koristiti rečenice sa leksikom iz svakodnevne upotrebe. Kada se daje primer, obavezno se bolduje reč o kojoj je članak. Ako je reč višeznačna, daje se nekoliko primera čiji redosled treba da odgovara redosledu datih značenja. Unose se po sledećoj formuli:
- {{Примери|
- :# Над головами в нас сяє маленьке '''сонце''', електрична лампочка. - Над главама нашим сија мало сунце, сијалица.
- :# ...
- }}
- Primeri:
- Nad golovami v nas sяє malenьke sonce, električna lampočka. - Nad glavama našim sija malo sunce, sijalica.
- ...
Sinonimi
- Kada se beleže sinonimi, treba staviti zvezdicu, a reč na ukrajinskom linkovati. Koristi se sledeći šablon (za reč „godina“):
- {{Синоними|
- :*[[час]] – време
- :*[[пора]] – време, доба, период
- :*[[доба]] – доба, период
- }}
Sinonimi:
Antonimi, konverzivi, hiperonimi, hiponimi, holonimi, meronimi
- Ako neke od ovih stavki nisu zastupljene kod određene reči, treba ih obrisati. Ako se može navesti više primera hiponima, holonima ili meronima za jednu reč, pišu se kao i sinonimi, jedan ispod drugog, sa zvezdicom na početku.
- Obavezno je poštovati pravilo :* [[линкована реч]] - превод
Frazeologizmi
- Unose se ukrajinski frazeologizmi, uz njih (posle crte) daje se srpski ekvivalent ili opis značenja.
- Izgled pravilno popunjenog šablona:
- :* до світ сонця - врло рано, пре почетка дана
- do svіt soncя - vrlo rano, pre početka dana
Poslovice
- Unose se ukrajinske izreke i poslovice i uz njih (posle crte) daje se srpski ekvivalent ili doslovan prevod. Potrebno je boldovati ime članka u poslovici.
- :* Після дощу '''сонце''' засяє. - После кише дође сунце.
- Pіslя doщu sonce zasяє. - Posle kiše dođe sunce.
Asocijacije
- Preporučljivo je da za asocijaciju budu uzete reči ili sintagme koje asociraju na dati pojam.
- Obavezno je poštovati pravilo :* [[линкована реч]] - превод
Izvedene reči
Opširniji primeri i informacije
- Ovaj šablon se sam popunjava, nije potrebno ništa menjati. Šablon direktno spaja datu reč sa člankom na ukrajinskoj Vikipediji ako on postoji.
Drugi jezici
- Kada uređujemo prevod na druge jezike, ukoliko ne možemo da nađemo prevod reči na nekom od ponuđenih jezika, može se taj jezik zameniti nekim drugim, ali nije problem ako i neko polje ostane nepopunjeno. Jezici Ujedinjenih Nacija moraju biti zastupljeni u rečniku: engleski, francuski, španski, ruski, arapski i kineski.
Transkripcija