сутрадан

сутрадан

сутрадан (српски, lat. sutradan)[уреди]

Прилог[уреди]

сутрадан, прил.

Облици:

  1. сутра̏дан, сутра̀да̄н, сутра̀дан, су̀традан, су̏трада̄н, су̏традан, су̏трада̑н [1]

Значења:

  1. Следећег дана после данашњег, идућег дана. [1]

Примери:

  1. О̏нда су га сахра́нили сутра̀да̄н. Лаћарак [1]
  2. Сутра̀дан у̀стане̄мо. Лаћарак [1]
  3. О̏нда су̏трада̄н га̑зда о̀твори са̑т и пригле́ди ка̏ко сам чу́во. [2] Нови Бечеј Мартонош [1]
  4. Су̏трада̄н се до̀лази по мла̑ду. Сомбор [1]
  5. Су̏трада̄н се вѐнчу и онда ру́чају сва̏тови — сва̏ки код сво̑г дома̀ћина ди је би̏јо одвѐден. Ново Милошево [1]
  6. То̏ се у̏вече је̏де и су̏традан на Бо̀жић. Буђановци [1]
  7. Кад се мушка́рци на̏пију, су̏традан се тре̑зне са ра́солом. Стари Сланкамен Бешка Војка Вршац [1]
  8. Ја̑ су̀традан о̏дем у по̏л два́на̄јст. Бачинци [1]
  9. Сутра̏дан се пра̏ту сока́ком, сви̑раду сви́рци. Јасеново [1]
  10. Сутра̏дан тре̏бамо да и̏злијемо. Избиште [1]
  11. Су̏трада̑н смо ѝшли у̀ цркву. Нови Сад [1]
  12. Су̏трада̑н це́ло пече́ње пече́мо. [3] Томашевац Вишњићево Војка Бечеј Кикинда Српска Црња Башаид Елемир Арадац Перлез Фаркаждин Чента Сефкерин [1]
  13. А са̏д су̏трада̑н ве̏ћ ме̏ту коли́ца [за бебу], ве̏ћ ѝду у̏лицом. Бешка [1]
  14. Сви̏ ка̑жеду да је бо̏љи хле̏б о̀нај који је јѐдан да̑н сто̀ји па га су̏трида̄н је̏деш. [4] [5] [3] Ђала Српски Крстур Српска Црња Кумане [1]
  15. Су̏трида̄н ѝде̄ се на по̀греб и о̏нда се ску̏пӣмо и иде́мо на̀ гро̄бље. [6] Башаид [1]
  16. Су̏трида̄н донѐсу и за̀фа̄лу што сам им да̏о пру̏слук и ду̀гмета. [7] Ново Милошево [1]
  17. По̏сле до̑ђемо ку̏ћи, нами̑римо ко̀ње у̏вече, су̏тридан по̏ново. Томашевац [1]
  18. Су̏тридан се зо̀ве на фру̏штук. [8] Итебеј [1]
  19. Су̏тридан о̏пет смо се ску̏пили. Вршац [1]
  20. Су̏трида̑н се кре̑немо за Бео́град пе̏шке. Вршац [1]
  21. То̑ се су̏трида̑н о ру́чку је̑. [3] Итебеј [1]
  22. Су̏трида̑н се ве̏јало. [9] [3] [10] Сефкерин Бегеч Мокрин Кикинда Ново Милошево Житиште Елемир Јаша Томић Шурјан Бока Неузина Томашевац Фаркаждин Иланџа Деска Сенпетер Ченеј [1]

ВикицитатиШаблон:Јован 1

Шаблон:119:029

Синоними:

  1. сутра [1]


Референце[уреди]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић, др Драгољуб Петровић; Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, Матица српска, Нови Сад
  2. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 127, 130.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 267.
  4. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 139.
  5. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 110.
  6. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 129.
  7. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 125.
  8. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 161.
  9. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 85.
  10. Софија Ракић-Милорадовић, О говору Деске. — ЕСМ, 3, 2001, 52—67, стр. 53, 57, 64.

Напомене[уреди]

Шаблон:Tetr